spot_img
- Publicité -spot_imgspot_img

Langue arabe : Al Jazeera lance un service d’e-learning pour les francophones

Dans la même catégorie

La chaîne d’information Al Jazeera lance prochainement sur son site Web AlJazeera.net « Learning Arabic » un portail d’information destiné à l’apprentissage de la langue arabe. Le plus : une version française est disponible pour les arabisants francophones. Nous avons pu y accéder en avant-première. Tour du propriétaire.

Ce nouveau support pédagogique comprend deux sections : les activités du jour et les activités de la semaine. Commençons avec les activités du jour en prenant tout de suite un exemple.

Soit l’article consacré à l’élimination de la Tunisie* et du Maroc de la Coupe du monde de football 2014 et publié sur le site généraliste AlJazeera.net.

AlJazeera Arabic

On retrouve le même article sur la plateforme d’e-learning d’AlJazeera adapté au public visé.

Al Jazeera elearning en arabe

Adapté, puisque, comme on le voit immédiatement, la vocalisation a été ajoutée au texte original, ainsi qu’une traduction en français. Voici le texte original, non vocalisé.

AlJazeera non vocalise

Voici maintenant le texte vocalisé.

vocalisation AlJazeera

Pour faire simple, un texte vocalisé, c’est un texte où les voyelles (les signes diacritiques) a, ou, i apparaissent. Prenons le mot « kharaja » (sortir). Dans un article de presse, on trouvera ce mot écrit « krj », c’est-à-dire sans la fatha (le a). Vocaliser un texte permet à des débutants de pouvoir lire sans se tromper. Ainsi, ils peuvent accéder à un texte qui sans la vocalisation leur est inaccessible. Précisons que l’ajout des voyelles doit être provisoire. S’habituer à lire et ne lire que des textes vocalisés peut s’avérer contre-productif ; ce serait comme apprendre à marcher et ne marcher qu’avec des béquilles : sans les béquilles, impossible d’avancer.

L’arabisant débutant a en outre tout une panoplie d’outils pour l’accompagner dans la colonne de gauche. Il y a d’abord les « services » : un compte personnel, mais surtout la possibilité de poser des questions à un professeur en lui envoyant un message écrit ou par vidéo. Nous n’avons pas testé ce service.

Aljazeera colonne 2

Dans cette même colonne, on trouve :

– un bloc-notes où l’internaute peut laisser annotations et remarques
– un éditeur de texte avec possibilité d’écouter le mot que l’on aura copié-collé dans le champs prévu à cet effet, de le traduire en français, d’obtenir sa définition
– des expressions idiomatiques
– un point de culture générale (qui n’apparaît pas ci-dessous)
– un clavier arabe virtuel

Aljazeera Arabe - clavier

Et une liste de mots de vocabulaires pour aider à la compréhension de l’article.

Aljazeera colonne

Point très intéressant : en cliquant sur un mot de liste, on le fait apparaître dans le texte.

AlJazeera arabe texte surligné

L’intérêt du site ne s’arrête pas là. Sous l’article, plusieurs types d’exercice sont proposés pour tester la bonne compréhension du texte. Ils sont tous interactifs avec possibilité de correction et réponses fournies.

– le glisser-déposer : pour l’article sélectionné, il s’agit de placer dans trois colonnes différentes les différentes équipes selon leur résultat.

Aljazeera Arabe - glisser deposer

– le vrai-faux

Aljazeera Arabe - vrai faux

– le QCM (question à choix multiple)

Aljazeera Arabe - choix multiple

– Les phrases à lier

Aljazeera Arabe - phrases à lier

– Le texte à trous qu’il faut combler

Aljazeera Arabe - texte à trous

– Une version, qui consiste à traduire un texte que l’on envoie ensuite directement depuis le site pour le soumettre aux autres membres, comme aux professeurs qui semble-t-il travailleront en support.

Aljazeera Arabe - production écrite

– On compte même un exercice oral où l’on peut s’enregistrer et envoyer le résultat toujours depuis le site.

Aljazeera Arabe - oral

AlJazeera n’a pas oublié le collaboratif, puisqu’il est possible de solliciter la communauté, celles des autres membres inscrits.

Aljazeera Arabe - demander communauté

On l’aura compris, cette section vise à permettre aux internautes d’acquérir du vocabulaire et de travailler lecture et compréhension de la langue arabe au quotidien. Six niveaux sont proposés, ainsi qu’une section consacrée entièrement à la grammaire, coeur de la langue.

Aljazeera Arabe - grammaire

Le site propose en outre une section consacrée à la poésie, l’actualité en images et des reportages TV, ce qui permet de travail aussi son oreille. Les six niveaux de difficulté, signalés sur chaque article, vont permettre à AlJazeera de toucher un large public.

Aljazeera - difficultés
En haut à gauche, le niveau de difficulté de l’article

Notons que ce nouveau service, très poussé, ne remplacera pas l’apprentissage de la langue arabe auprès d’un professeur, particulier ou dans une école. En revanche, une utilisation régulière de Learning Arabic devrait permettre de progresser rapidement. Gageons d’ailleurs qu’il deviendra très vite un outil incontournable partout où en France on enseigne l’arabe : du collège à l’université en passant par les grandes écoles et autres instituts où l’on apprend la langue arabe.

Adresse Web à retenir : http://learning.aljazeera.net.

*Finalement, la Tunisie a été repêchée.

- Publicité -spot_img

Plus d'articles

45 Commentaires

  1. Salam aleykum. Ma shâ Allah, excellente initiative !
    Juste une question peut-être sotte mais … le service prévoit d’être gratuit ??
    En tout cas au top l’info, baraka Allah o fik akhy

  2. salam alaykoum
    Il y a tres longtemps que je recherche un tel service .J avais fini par me dire que les arabes n aiment pas propager leur langue a cause du peu de cours et de support de qualite ce site me dement.BarakAllhoufikoum

    • as-salâmu ‘alaykum

      Pourquoi finir par tirer ce genre de généralités plutôt que de plutôt penser positivement et agir pour que de tels services soient mis en place. Certes, vous n’avez peut-être ni l’argent, ni les compétences, ni le réseau. Mais vous avez l’envie d’apprendre l’arabe. Cette envie devrait suffire à se mobiliser d’une manière ou d’une autre, ne serait-ce que par la sensibilisation d’autres personnes à la nécessité de tels supports.
      C’est vraiment très français cette façon d’attendre que d’autres fassent à notre place et de blâmer si ce n’est pas fait.

  3. salam alaykoum , si j en etais arrive a cette triste conclusion c est que je m etais mobilisee en vain et que j ai fini par apprendre l arabe quasiment en autodidacte devant le peu d aide et de cours serieux que j ai trouve.
    Et oui je suis francaise et vous relevez sans doute nos defauts mais je releve aussi le faites qu il y aut un manque de serieux autour de l apprentissage de l arabe dans les associations en tout cas dans ma region.
    Des cours par correspondance oui ca existe ma cha Allah mais la il s agit d autre chose ce ne sont pas des cours c est un support de cours tres interressant ma cha Allah.

    • as-salâmu ‘alaykum

      Je partage pleinement votre constant sur le manque de professionnalisme dans de nombreuses structures. Il n’est pas rare d’avoir par exemple des enfants qui ont suivi pendant plusieurs années des cours d’arabe… sans connaître l’alphabet.

  4. Salam aleykoum wa rahmatoullah.

    Pour ceux que ça intéresse http://www.coursdarabe.fr avec la méthode de medine (dit tomes de medine)il faut déjà savoir lire et écrire l’alphabet. chose rare c’est gratuit.

    Support et cours audio telechargeable. Pour ceux qui ont de la motivation et qui savent être rigoureux c’est une très bonne méthode. les cours audio sont en français avec graduellement de l’arabe.

    Le but de ces cours étant clairement de comprendre au plus vite sa religion.

  5. Je visite ce site chaque jour. C’est un excellent site qui permet d’acquérir du vocabulaire sans avoir affaire à des articles interminables. J’aime le fait qu’ils soient courts. Ca permet de se concentrer sur les phrases. Je ne fais pas les activités mais je traduit les articles pour moi même. Je trouve que c’est une très bonne initiative qui doit être encouragée et de plus c’est gratuit(c’est un avantage indéniable). Je conseille à tous ceux qui veulent progresser d’y aller très régulièrement. Par contre le fait que ça ne remplace pas un professeur, il ne faut pas oublier que si l’on se contente des cours on apprends rien. Donc ni le cours ni le professeur ne remplace la lecture de presse et l’acquisition du vocabulaire. Les cours ne sont qu’un commencement.
    Bref pour ce site je dit WAouh et merci aljazeera!!!

  6. Asalam alaikoum, machALLAH c’est génial encore une fois que DIEU vous récompense d’avoir eu la pensée aux francophones. Que DIEU Agrée vos actes. ALLAH vous récompensera inchALLAH puisque c’est la langue de notre noble prophète paix et salut de Dieu sur lui. Amin
    Quand exactement nous pourrons travailler sur les supports INCHALLAH. J’ai hâte de commencer inchALLAH.

LAISSER UN COMMENTAIRE

S'il vous plaît entrez votre commentaire!
S'il vous plaît entrez votre nom ici

- Publicité -spot_img

Derniers articles

OK, je soutiens
Non, merci